牛排卷怎么做好吃?
“西冷牛排”,这个“西冷”的叫法不知题主是从何得知的,因为按照一般通用语汇来说,“西冷”是指牛外脊(背脊)的部分;而本文要讲的“西厨热炒”之“西冷牛排”,指的却是牛里脊(腹脊)。 不过,“西热”之“西冷”的确切名称应该是“sirloin”,而此字在中文中并无固定、标准的译名,我们常吃的“西冷牛排”,正是由此字而来——只不过,“西冷”并不准确。(1) 至于为什么将一外国名词汉译为“西冷”,而不另觅他词翻译?原因无它,就因为“西冷”已经为人们所接受与熟识,再行更改反倒麻烦。就像英语中的中国菜,除了“Chinese food”之外,还有“Cantonese Food”“Szechwan Food”等诸多变体,却终不若“Chinese”一词使用的广泛。 既然说到“西凉”,就有必要提到一个关于这个称呼的误会。
很多文章都会讲到“牛西凉”或“牛西冷”,甚至将其列作牛排的类别,其实这是完全错误的!因为这里的“西凉”并非指西部的凉州,而是指阿拉伯帝国入侵之前由塞姆人建立的西奈半岛。
公元570年,波斯国王任命的埃及总督盖哈丹,于底格里斯河上游的卡迪西亚会战中和帕提亚军队交战,击败并杀死了对方皇帝巴达斯,占领了美索不达米亚平原。自此,塞姆人开始统治尼罗河三角洲地区,并将自己的宗教传播到那里。随着塞姆语系各民族在西奈和埃及的定居,他们也开始享用当地出产的美味牛排——“西凉”牛排就此诞生。 在中世纪的欧洲,由于意大利商人在贸易和文化上的影响力,人们在提到“西凉”时往往认为它是意大利语“il West”或者拉丁语“Occidentium” 的缩写;而在亚洲,日本学者则根据《唐韵》,把“西凉”拼写为“シルオーン”(shirūn)。
不论各地如何发音,“西凉”所指总是同一种食物,那就是用盐、醋、胡椒等腌泡的新鲜牛里脊肉,经铁锅快炒而成。据说这道菜是罗马教皇克莱门七世从他的家乡萨维尼亚带出来的最爱,后来渐渐成为欧洲宫廷中不可或缺的一餐。